Densetsu no Starfy 4/Picture Book: Difference between revisions

From Starfy Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(17 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
Below is a table of [[enemies]] and [[characters]] which appear in the ''[[Densetsu no Starfy 4]]'' [[Toys|Picture Book]]. Moe's comments have been taken from [http://blog.goo.ne.jp/akiko53_2004 Akiko53's blog].
Below is a table of [[enemies]] and [[characters]] which appear in the ''[[Densetsu no Starfy 4]]'' [[Toys|Picture Book]]. Moe's comments have been taken from [http://blog.goo.ne.jp/akiko53_2004 Akiko53's blog].


The Picture Book is accessible in [[Moe's House]] after defeating [[Dejiru]] for the first time and can be updated by locating and defeating certain enemies. There are a total of 154 character and enemy profiles, including the 9 different variations of [[Warp Jizou]].
The Picture Book is accessible in [[Moe's House]] after defeating [[Degil]] for the first time and can be updated by locating and defeating certain enemies. There are a total of 154 character and enemy profiles, including the 9 different variations of [[Warp Jizou]].


[[Tobira Majin]], [[King Tobira Majin]] and the residents of the [[Amiy Kingdom]] other than [[Mattel]] shown in the [[Opening]] are not included in the Picture Book. [[Kujira Papa]] and the [[Kujira Children]], although [[character]]s are listed with the enemies rather than under [[Friends]], probably because they are found in [[Thousand Year Hill]]'s [[Area]] 1 itself.
[[Tobira Majin]], [[King Tobira Majin]] and the residents of the [[Amiy Kingdom]] other than [[Mattel]] shown in the [[Opening]] are not included in the Picture Book. [[Kujira Papa]] and the [[Kujira Children]], although [[character]]s are listed with the enemies rather than under [[Friends]], probably because they are found in [[Thousand Year Hill]]'s [[Area]] 1 itself.
Line 8: Line 8:
[[Area]]s that enemies appear in, as well as the Areas that the player has to go to for a relevant character after meeting them in the [[Map (Areas)#Densetsu no Starfy 4|City]] as given in the [[Nintendo Official Guidebook]] are also listed. There are a few characters that are met in the Areas themselves. These are indicated as such within brackets.
[[Area]]s that enemies appear in, as well as the Areas that the player has to go to for a relevant character after meeting them in the [[Map (Areas)#Densetsu no Starfy 4|City]] as given in the [[Nintendo Official Guidebook]] are also listed. There are a few characters that are met in the Areas themselves. These are indicated as such within brackets.


==[[Lobber's Cottage]]==
Feel free to reference [[Starfy 4 Rare Enemy Locations|this guide]] to find any rare enemies you may be missing.
 
==[[Lobber's Villa]]==
Source of the comments: [http://blog.goo.ne.jp/akiko53_2004/e/163f3fdd0cc96a7c6a5c22a658a7decf]
Source of the comments: [http://blog.goo.ne.jp/akiko53_2004/e/163f3fdd0cc96a7c6a5c22a658a7decf]


Line 32: Line 34:
なみまじゃんぷ するときは
なみまじゃんぷ するときは
コイツに ちゅういしろよな!
コイツに ちゅういしろよな!
Translation:
This guy likes to surf on the water.
You'll need to watch out for that when you do a [[Surf Jump]]!
|りく・すいちゅう
|りく・すいちゅう
|1
|1
Line 42: Line 48:
グルグル回ってやがる
グルグル回ってやがる
目が回んねえのかな?
目が回んねえのかな?
Translation:
It makes me sick how bad at sticking to the wall it is, and how it goes around and around.  I wonder if it makes me turn my eyes.
|りく・すいちゅう
|りく・すいちゅう
|1
|1
Line 52: Line 61:
とくいワザ ベロアッパーで
とくいワザ ベロアッパーで
ダメージくらっちまうぞ!
ダメージくらっちまうぞ!
Translation:
If you are unprepared, this enemy's special move "Bero Upper-Cut" will strike damage from you.
|りく・すいちゅう
|りく・すいちゅう
|1
|1
Line 62: Line 75:
きやがる! …ねむそうなかお
きやがる! …ねむそうなかお
して やる気あんのか??
して やる気あんのか??
Translation: It inhales the water and sends an incoming attack! ... Don't you feel like falling asleep??
|すいちゅう
|すいちゅう
|1
|1
Line 116: Line 131:
|}
|}
|}
|}
==[[Tree of Beginning]]==
==[[Tree of Beginning]]==
Source of the comments: [http://blog.goo.ne.jp/akiko53_2004/e/0882e3fa2369d6aa8749ef40e8d197ff]
Source of the comments: [http://blog.goo.ne.jp/akiko53_2004/e/0882e3fa2369d6aa8749ef40e8d197ff]
Line 474: Line 490:
|[[File:DnS4 Z040.png]]
|[[File:DnS4 Z040.png]]
|フグッシュ
|フグッシュ
|キョロスケのコメント
|なんだか ものすげぇ
なんだか ものすげぇ
わるそうな かおだな…
わるそうな かおだな…
おこったら こわいだろうな…
おこったら こわいだろうな…
Line 790: Line 805:
|-
|-
|066
|066
|[[Afurottotaigar]]
|[[Afrottotiger]]
|[[File:DnS4 Z066.png]]
|[[File:DnS4 Z066.png]]
|アフロットタイガー
|アフロットタイガー
Line 1,050: Line 1,065:
|}
|}


==[[Dejiru's Castle]]==
==[[Degil's Castle]]==
Source of the comments: [http://blog.goo.ne.jp/akiko53_2004/e/42729c455da96aff607af4c3d0894958]
Source of the comments: [http://blog.goo.ne.jp/akiko53_2004/e/42729c455da96aff607af4c3d0894958]


Line 1,155: Line 1,170:
こわくなんかないんだからな!
こわくなんかないんだからな!
こわくな…んか ブクブク
こわくな…んか ブクブク
Translation:
He-heeeee..
I'm not drawn in by this person! They're not scary. The only thing scary about them is their baggy clothing.
|くうちゅう
|くうちゅう
|1
|1
|-
|-
|099
|099
|[[Dejiru]]
|[[Degil]]
|[[File:DnS4 Z099.png]]
|[[File:DnS4 Z099.png]]
|デジール <br/> (''Dejiru'')
|デジール <br/> (''Dejīru'')
|ついにすがたをあらわし
|ついにすがたをあらわし
やがった! コイツが
やがった! コイツが
デジールだな!!
デジールだな!!
Translation: She acted ignorantly against her own better judgement. This rude/rough lady is now finished/had justice served. That's just what happens to these sorts right? (may also be a pun involving コイツ; person and 濃い作り; make up)
|くうちゅう
|くうちゅう
|4 (Boss)
|4 (Boss)
Line 1,193: Line 1,214:
オレさまのことだ! なに!?
オレさまのことだ! なに!?
オレさまはかっこいいの!!
オレさまはかっこいいの!!
|[[Lobber's Cottage]]<br>(Stage 1-1)
|[[Lobber's Villa]]<br>(Stage 1-1)
|-
|-
|101
|101
Line 1,202: Line 1,223:
さいきん かったもの
さいきん かったもの
らしいぜ!
らしいぜ!
|[[Lobber's Cottage]]<br>(Stage 1-1)
|[[Lobber's Villa]]<br>(Stage 1-1)
|-
|-
|102
|102
Line 1,211: Line 1,232:
ったく オレさまより
ったく オレさまより
目だつんじゃねぇ!
目だつんじゃねぇ!
|[[Lobber's Cottage]]<br>(Stage 1-2)
|[[Lobber's Villa]]<br>(Stage 1-2)
|-
|-
|103
|103
Line 1,220: Line 1,241:
スタフィーのことを
スタフィーのことを
ゆうしゃさまだってさ ぷぷ!
ゆうしゃさまだってさ ぷぷ!
|[[Lobber's Cottage]]<br>(Stage 1-3)
|[[Lobber's Villa]]<br>(Stage 1-3)
|-
|-
|104
|104
Line 1,498: Line 1,519:
なんだか 心がブルブル
なんだか 心がブルブル
してきやがる… ぶえくしゅん
してきやがる… ぶえくしゅん
|[[Dejiru's Castle]]<br>(Stage 9-1)
|[[Degil's Castle]]<br>(Stage 9-1)
|-
|-
|135
|135
Line 1,507: Line 1,528:
かえられちまってたんだ!
かえられちまってたんだ!
ほんとうはゆうきいっぱいだぜ
ほんとうはゆうきいっぱいだぜ
|[[Dejiru's Castle]]<br>(Stage 9-1)
|[[Degil's Castle]]<br>(Stage 9-1)
|-
|-
|136
|136
Line 1,516: Line 1,537:
ううーん まようんだよなぁ
ううーん まようんだよなぁ
ジュルリ…
ジュルリ…
|[[Dejiru's Castle]]<br>(Stage 9-2)
|[[Degil's Castle]]<br>(Stage 9-2)
|-
|-
|137
|137
Line 1,525: Line 1,546:
心で ぶつかりあえば
心で ぶつかりあえば
分かるってもんなんだよ!
分かるってもんなんだよ!
|[[Dejiru's Castle]]<br>(Stage 9-2)
|[[Degil's Castle]]<br>(Stage 9-2)
|-
|-
|138
|138
Line 1,534: Line 1,555:
なんのかいけつにも
なんのかいけつにも
ならねぇんだよ!!!
ならねぇんだよ!!!
|[[Dejiru's Castle]]<br>(Stage 9-3)
|[[Degil's Castle]]<br>(Stage 9-3)
|-
|-
|139
|139
Line 1,543: Line 1,564:
ゆうじょうはやぶれねぇゼ!
ゆうじょうはやぶれねぇゼ!
ばかやろうそんな目で見るな!
ばかやろうそんな目で見るな!
|[[Dejiru's Castle]]<br>(Stage 9-3)
|[[Degil's Castle]]<br>(Stage 9-3)
|-
|-
|140
|140
Line 1,579: Line 1,600:
にんぎょのおねえさんだ!
にんぎょのおねえさんだ!
おせわになってるぜ!!
おせわになってるぜ!!
|Every [[Area]], [[Lobber's Cottage]] City
|Every [[Area]], [[Lobber's Villa]] City
|-
|-
|144
|144
Line 1,588: Line 1,609:
どっから どうみたら
どっから どうみたら
ようせいさんに見えるんだ??
ようせいさんに見えるんだ??
|Every [[Stage]] except [[Dejiru's Castle]]
|Every [[Stage]] except [[Degil's Castle]]
|-
|-
|145
|145
Line 1,597: Line 1,618:
リーダーだ! だけどなぁ
リーダーだ! だけどなぁ
すんげぇえらそうなんだよな
すんげぇえらそうなんだよな
|Everywhere<br>(met in [[Lobber's Cottage]] City and within [[Area]]s)
|Everywhere<br>(met in [[Lobber's Villa]] City and within [[Area]]s)
|-
|-
|146
|146
Line 1,606: Line 1,627:
バンドをくんだらしいぜ
バンドをくんだらしいぜ
バンド名はジゾウーらしいぜ
バンド名はジゾウーらしいぜ
|[[Lobber's Cottage]]<br>(met in both the City and within the [[Area]]s)
|[[Lobber's Villa]]<br>(met in both the City and within the [[Area]]s)
|-
|-
|147
|147
Line 1,678: Line 1,699:
うたがうまいからってんで
うたがうまいからってんで
ボーカルたんとうらしいぜ!
ボーカルたんとうらしいぜ!
|[[Dejiru's Castle]]<br>(met within the [[Area]]s)
|[[Degil's Castle]]<br>(met within the [[Area]]s)
|}
|}
|}
|}

Latest revision as of 21:38, 8 June 2022

Only in Japan!
Gomen'nasai!
This article is related to a game, manga series or other media that has not been released outside Japan. The coverage here may differ from what it would be in an official translation.

Below is a table of enemies and characters which appear in the Densetsu no Starfy 4 Picture Book. Moe's comments have been taken from Akiko53's blog.

The Picture Book is accessible in Moe's House after defeating Degil for the first time and can be updated by locating and defeating certain enemies. There are a total of 154 character and enemy profiles, including the 9 different variations of Warp Jizou.

Tobira Majin, King Tobira Majin and the residents of the Amiy Kingdom other than Mattel shown in the Opening are not included in the Picture Book. Kujira Papa and the Kujira Children, although characters are listed with the enemies rather than under Friends, probably because they are found in Thousand Year Hill's Area 1 itself.

Areas that enemies appear in, as well as the Areas that the player has to go to for a relevant character after meeting them in the City as given in the Nintendo Official Guidebook are also listed. There are a few characters that are met in the Areas themselves. These are indicated as such within brackets.

Feel free to reference this guide to find any rare enemies you may be missing.

Lobber's Villa

Source of the comments: [1]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
001 Skiffler アメボー
(Amebo)
なんでか 水面にういてるんだ

なみまじゃんぷ するときは コイツに ちゅういしろよな!

Translation: This guy likes to surf on the water. You'll need to watch out for that when you do a Surf Jump!

りく・すいちゅう 1
002 Mopple ダンモップ
(Danmoppu)
かべにはりついて とんだり

グルグル回ってやがる 目が回んねえのかな?

Translation: It makes me sick how bad at sticking to the wall it is, and how it goes around and around. I wonder if it makes me turn my eyes.

りく・すいちゅう 1
003 Slamclam ベロリン
(Berorin)
ゆだんしてると コイツの

とくいワザ ベロアッパーで ダメージくらっちまうぞ!

Translation: If you are unprepared, this enemy's special move "Bero Upper-Cut" will strike damage from you.

りく・すいちゅう 1
004 Fwip スイン
(Suin)
水をすいこんで こうげきして

きやがる! …ねむそうなかお して やる気あんのか??

Translation: It inhales the water and sends an incoming attack! ... Don't you feel like falling asleep??

すいちゅう 1
005 Chokita チョキタ こうげきしてきても ちいさい

からってゆだんするなよ まっ オレさまのテキじゃねぇけど

りく・すいちゅう 2 (Rare)
006 Whamster ムー
(Mu)
コイツによくにた ブタとウシを

どっかで 見たことある んだよな どこだったかな

くうちゅう 1 (Rare)
007 Seagulp トビモ
(Tobimo)
じょうくうから ものすごい

きゅうこうかで アタックする… オレさまも とべたらなぁ

くうちゅう 1
008 Fork フォーク
(Foku)
ヤドカリタのかいがらを

とるなんて… コイツも けっこうかわったヤツだな

すいちゅう 2
009 Konk ボンボーン
(Bonboon)
まいかい まいかい

こりねえやろうだな! ったく そろそろ心入れかえろ!!

りく・すいちゅう 4 (Boss)

Tree of Beginning

Source of the comments: [2]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
010 Seawee アフリット
(Afuritto)
なんども ジャンプしてやがる…

マリモじゃなくて じつは みどりのアフロらしいぜ

りく・すいちゅう 1
011 Daffodile ニィスター
(Niistar)
近づいたとたん パクリ!

できるだけ 近くには 行かねぇほうがいいな

りく 1 (Rare)
012 Harinbo ハリンボ トゲのついたかおを ひらいて

こうげきしてきやがる ほんとうに サカナか?

すいちゅう 1
013 Swerl アンコナイト
(Ankonaito)
オデコについた あんころモチを

ぶきにしやがる! うおおおお あんころモチくいてぇ

りく・すいちゅう 1
014 Fleanut フウタ
(Fuuta)
へんしんがとくいなテキだ

いったい なんしゅるいに へんしんできるんだ?

りく 1
015 Madcap マルベル
(Maruberu)
はしり回ったり どくを

出してきたりするんだ たべれるのかコイツ…

りく 1
016 Red Malicious レッドウッド
(Redwood)
うでをふりあげて こうげきする

すがたが おどりに見えて しかたねぇ…

りく 2 (Rare)
017 Choking チョキング チョキンがだーーいスキな

ヤツだ まぁそのきもち 分からねぇでもねぇな

りく・すいちゅう 4 (Boss)

Cupid Village

Source of the comments: [3]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
018 Ametel アメテル カベのあいだを 行ったり来たり

なんども おうふくしてやがる あかいマフラーが めだつな

りく・すいちゅう 1 (Rare)
019 Fidofin ポチギョ
(Pochigyo)
ワンワンほえてきやがる…

いぬなのか サカナなのか びみょうなところだな

すいちゅう 1
020 Taddletog タマタロウ
(Tamatarou)
いきおいよく シュゴーと

泳いでやがる スタフィーも まけちゃいねぇぜ!

すいちゅう 1
021 Hot Fludge プリル
(Puriru)
うまそうな プリンをなげて

きやがる しかもしっかり さくらんぼとクリーム付き!

りく・すいちゅう 1
022 Cactot サンボ
(Sanbo)
トゲをとばしてきたら すげぇ

あぶねぇけど はえろトゲおどり アレは ステキだと思うぞ!

りく 1
023 Astro Bagger ホシハネ
(Hoshihane)
ふくろの中から 大きなほしが

出てくるんだ あのふくろ なにが入ってるんだ?

くうちゅう 3 (Rare)
024 Q-pid モナリー
(Monarī)
キューピットむらにいる

いたずら大スキな つぼみの ようせいらしいぞ!

くうちゅう 3
025 Baketta バケッタ ひろった バケツをかぶって

ブクブクと あわを出してくる なんで バケツなんだ?

りく・すいちゅう 1
026 Harisen-san ハリセンさん なかまなのか テキなのか

このむらの ハリセンボンは いいヤツなのか?

りく・すいちゅう 4
027 Kumo Ojisan くもおじさん すごいかぜをおこしてくる

くものおっさんだ! どくしんで しゅみはさんぽらしいぜ

くうちゅう 1
028 Nogo トオセンボン
(Toosenbon)
どかんから なんひきも

出て来て じゃましてきやがる ったく 早くとおりてぇんだよ!

すいちゅう 1
029 Akureima アクレイマ へんしんが とくいな

すげぇいじわるなヤツだ! ドロローが口ぐせだな

りく・すいちゅう 4 (Boss)

Tear Lake

Source of the comments: [4]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
030 Pino ピノ どっからともなく あらわれて

じゃましやがる…… ったく どっか行きやがれってーの

りく・すいちゅう 2 (Rare)
031 Tuft Guy フサガイ
(Fusagai)
ジャンプにしょっかくのばし

まったくタフなやろうだぜ! オレさまのほうがタフだけどな

りく・すいちゅう 1
032 Grippit ディール
(Diel)
グリグリ大きな 目で見てくる

よーく見ると コイツのベロ てのかたち してるんだよな

りく・すいちゅう 1
033 Kappy ハナコ
(Hanako)
おさらからビームを出してくる

まえはウェーブだったけど おかっぱにカットしたらしいぞ

りく・すいちゅう 1
034 Degireme デギレメ なんでか ながーーいヒゲに

スズをつけていやがる あのスズ おとがなるのか?

すいちゅう 1
035 Yomper ガジガン
(Gazigan)
近づくと たべられちまう

くいしんぼうな テキだ ガジガジしてやがるな…

すいちゅう 1
036 Splatch ベターン
(Betan)
ひょっこりあなの 中から

すがたを あらわしてくるんだ よく のびるよなー

りく 4 (Rare)
037 Snoin デンデンコイン
(Dendenkoin)
せなかにある 石のおかねが

ぬまにいたせいで だんだん コケが生えてきた らしいぜ

りく・すいちゅう 2
038 Takota タコタ まっかなかおして すいりゅうを

出してきやがる んん? まっかなかおは タコだからか…

すいちゅう 3
039 Aishack アイシャーク ぬまのあばれんぼうだな!

カメきちもこまってるし もうあばれんじゃねぇぞ!

すいちゅう 1
040 Fugush フグッシュ なんだか ものすげぇ

わるそうな かおだな… おこったら こわいだろうな…

すいちゅう 4 (Boss)

Hidden Village of Koimaro

Source of the comments: [5]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
041 Peripen ペリペン 大きな口をパクパクやりながら

こうげき してきやがる… さかなは あいぼうらしいぞ

りく・すいちゅう 1
042 Clamstack ミッツゴガイ
(Mittsugogai)
いつもなかよしな 3びきだ

じめんに おちることが ブームみたいだな…

りく・すいちゅう 1
043 Ageebi アゲエビ とばしたころもを もどすなら

とばさなきゃいいのにな でも うまそうだなジュル…

りく・すいちゅう 1
044 Ikarin イカリン 足で イカリをつかんで

こうげきしてきやがるな… ちいさいからだで よくやるよ

りく 3 (Rare)
045 Yunrei ユンレイ かべも とおりぬけられる

べんりなからだだよな よく見ろ 左目に なきぼくろがあるぞ

りく 1
046 Marukoro マルコロ ころんだ はんどうでじめんが

ゆれやがる ったくいきおい よく ころびすぎなんだよ!!

りく 2 (Rare)
047 Donpy ドンピィ ふわふわと かぜにながれて

いきそうだな! おちてくる ときは気をつけろよな

くうちゅう 1
048 Rihurihu リィフリィフ
(Riifuriifu)
はっぱから たつまきを 出すんだ

ん… よく見たらはっぱの下が あああああ!?!?!

りく 1
049 Kusemono くせもの コイツより先に ドアに

入らねぇといけねぇなんて ったく あせらせんなよな!

りく 1
050 Shishimai ししまい パクパクやられたときは

下のトゲに チクリ!! ヒイイ いたそう!!

りく・すいちゅう 1
051 Kabutomushi かぶとむし おたふくそうの さけびに

びっくりして かたまっちまう たしかに こわいよな…

すいちゅう 2
052 Otafukusou おたふく そう スピンすると こわいかおに

なっちまうな… うらとおもて えがおとこわいかお ブルブル

すいちゅう 2
053 Geishachi ゲイシャチ ぶあついくちびるに しゃみせん

なんだか こせいあふれ まくってるヤツだな…

りく・すいちゅう 4 (Boss)

Flourishing Desert

Source of the comments: [6]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
054 Scorpebble ストーンピオン
(Sutonpion)
ちょこちょこじめんあるき

やがって 石になってても すぐに分かるんだよ!!

りく・すいちゅう 2 (Rare)
055 Blocky ブロッキ

(Burokki)

ブロックと 同じかたちを

した こうらをせおってるんだぜ なかなか見分けがつかねぇな!

りく・すいちゅう 1
056 Jiiran ジーラン いちだんかい とんだあとは

にだんかいめかよ! まっ たかが知れてるけどな

すいちゅう 1
057 Woopal ウーパル まえを 泳いだらぼーっと

してたかおつきが かわったな まさかおいかけてくるとは…

すいちゅう 1
058 Kaimo カイモ しんじゅが大スキな テキだ!

くそっ オレさまのもってる しんじゅまでもってく気かよ!!

りく 3 (Rare)
059 Hovercrab ボブルス
(Boburusu)
じまんの足を 使って

きやがる… オレさまにも スレンダーな足があればなぁ

りく・すいちゅう 1
060 Flamelead フレイムリード
(Fureimurīdo)
マグマの中で 生まれたらしい

ほのおに つつまれるけど さいごはくろこげだな!

りく 1
061 Mombat コモリ
(Komori)
おやコモリの中に 子コモリが

かくれてやがる! かくれて ないで どうどうとしやがれ!

くうちゅう 1
062 Sanbaru サンバル きけんなたいようだな!

つかまるまえに かくれ ちまえよな!!

くうちゅう 4
063 Arcy アーシィ 女の子ズキな ナルシスト

おとこだな! まぁオレさま にはかなわなかったけどな!

くうちゅう 4 (Boss)

Thousand Year Hill

Source of the comments: [7]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
064 Memom ミーマム
(Mīmamu)
グルグルほうたいに まかれて

からだが きえちまうんだよ!! ブルブル… まさかオバケ!?

りく・すいちゅう 1
065 Helmet Crab カブトンガニ
(Kabutongani)
こうげきすると カブトがとれる

んだけどよ コイツ はずかしがりやなのか?

すいちゅう 1
066 Afrottotiger アフロットタイガー バタバタしたり 回ったりして

そのあたまの アフロとれたり しねぇのか…?

すいちゅう 1 (Rare)
067 Pajammer シマシマ
(Shimashima)
水のたまを あるきながら

あわを はいてきやがる! シマシマパンツがとくちょうだ!

りく 1
068 Rousokku ロウソック 水のたまを 回ってる

のんきなヤツだ ときどき ひをもやすのはきけんだけどな!

りく 1 (Rare)
069 Kabriefs カブリーフ はっぱをふりまわして

きやがる!! ふんオレさまに いわせれば すきだらけだぞ!!

りく・すいちゅう 1
070 Mukashibito ムカシビト どんな こえでも目に見える

ように できるらしいぜ! どうやってんだ…?

りく 1
071 Chibicorn チビコーン せまいところが スキなやつだ

スタピーの ハイハイスピンじゃ ないと たおせねぇな

りく 2
072 Moguai モグアイ とうがらしをたべるなんて

うーーーん とっても からいにきまってんだろ!

すいちゅう 1
073 Bandotai バンドタイ レコードにギター…

こいつどんだけ よくばりさん なんだよ! 1つにしろ!!

すいちゅう 1 (prior to completion)
074 Porisurumen ポリスルメン このあたりをけいびしてる

つもりなのか!? ったく じゃましやがって!!!

すいちゅう 4
075 Sand Snark フキャ
(Fukya)
ジョージローさんの子分たち

だな! コイツらとりょこう だなんて… いいなぁ

すいちゅう 3
076 Buyodama ブヨだま …… なんだろうな

このいようなまでに さわりたくなる かんじは

すいちゅう 3
077 Kujira Papa クジラパパ でかいずうたいして

せまいばしょに 入ろうと すんなよな ダイエットしろよ

すいちゅう 1
078 Kujira Children クジラチルドレン グウすか グウすかねてる

ひるねが 大スキなのか? カメきちと気があいそう…

すいちゅう 1
079 Hitobiuo ヒトビウオ マグマの中にすんでる

サカナだな! コイツを たべるとわかがえるとか

すいちゅう 2
080 Rabiati ラビアーティー マッドなかんじだな ブルブル

コイツにじっけんされたら やきハマグリになっちまう

くうちゅう 4 (Boss)

Old Tower

Source of the comments: [8]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
081 Smashcan ドルン
(Dorun)
はじめ見たときは ドラムかん

かと思ったぞ!! まさか 中から出るとはな

りく 3 (Rare)
082 Wiggyback ラテ
(Rate)
下にいるあいぼうと

いっしょにこうげきしてくる こいするおとめらしいぞ

りく・すいちゅう 1
083 Kweenie クイーン
(Kuīn)
とうにいるおひめさまだな

たたかう おひめさまなんて ん スタピーもそうか…

すいちゅう 2
084 Soil ソイル
(Soiru)
たおしたと思ったら

カウンターをしてきやがる 気ぬくんじゃねぇぞ

すいちゅう 2 (Rare)
085 Stickler ランサー
(Ransa)
ハデなこうげきを してくる

ヤツだけど なんだかただの チャンバラにしか 見えねぇな

りく 2
086 Okutoru オクトル てつのたまを とばしてきやがる

コイツ ごはんたべるとき どうやってるんだ?

りく 1
087 Woktopus オクツボ
(Okutsubo)
なんとかとんでやがる

かべに たいほうをうつなんて とおるときに やっかいだな!

くうちゅう 1
088 Kamerion カメレィオン こうげきしたあとに アフロ

からなにか 出してくる… 中に なにがあるんだ

すいちゅう 2
089 King Owlrun オウルン王 なんでかなぁ デジールに

ひとめぼれだなんて… 分かんねぇやろうだぜ!

くうちゅう 4 (Boss)

Degil's Castle

Source of the comments: [9]

Name Image Japanese name Moe's comment Appearance Area
090 Gein ゲイン モナムールストーンの力で

つちが うごきだしたらしい にだんこうげきするなんてな

りく・すいちゅう 1
091 Maydin メイディン

(Meidin)

かわいいかおして コイツ

かみのけが ヘビになるんだぜ うおお… ブルブル

りく・すいちゅう 1
092 Birakko ビラッコ うしろから こうげきしよう

だなんて ふん おくびょうなヤツだな

すいちゅう 1
093 Pearl Sprite パールキーパー
(Pearl keeper)
コイツどっかで見たことある

んだけどなぁ しんじゅは ありがたいけどトゲはなぁ

りく・すいちゅう 3 (Rare)
094 Madsac ワカギョン
(Wakagyon)
てんじょうにくっついてるヤツが

おとてきて ちいさなサカナを 出すなんてな…

すいちゅう 1
095 Pearl Dragon パールドラゴン くっ しんじゅをすいこむなんて

なんてヤツだ!! せっかく オレさまがあつめたのにぃ!!

くうちゅう 2 (Rare)
096 Brank ブランク オレさまをこわがらせるなんて

ブルブル こわくなんか ないんだからな!

りく 1
097 Paran パラン あそびあいてを さがして

るのか? いつまでも ついてくるんじゃねぇよ!

くうちゅう 2
098 Shinigami しにがみ ひ ひいいいい……

こわくなんかないんだからな! こわくな…んか ブクブク

Translation: He-heeeee.. I'm not drawn in by this person! They're not scary. The only thing scary about them is their baggy clothing.

くうちゅう 1
099 Degil デジール
(Dejīru)
ついにすがたをあらわし

やがった! コイツが デジールだな!!

Translation: She acted ignorantly against her own better judgement. This rude/rough lady is now finished/had justice served. That's just what happens to these sorts right? (may also be a pun involving コイツ; person and 濃い作り; make up)

くうちゅう 4 (Boss)

Friends

Source of the comments. [10] For the friends section, no appearances are applicable.

Name Image Japanese name Moe's comment Relevant Area
100 Moe キョロスケ,
(Kyorosuke)
ステキなキョロスケさまとは

オレさまのことだ! なに!? オレさまはかっこいいの!!

Lobber's Villa
(Stage 1-1)
101 Old Man Lobber ラブじいさん,
(Lob-jiisan)
アミ-王国にある べっそうは

さいきん かったもの らしいぜ!

Lobber's Villa
(Stage 1-1)
102 Herman ヤドカリタ,
(Yadokarita)
ハデなかいがら つけやがって!

ったく オレさまより 目だつんじゃねぇ!

Lobber's Villa
(Stage 1-2)
103 Mattel マテル アミ-王国にすんでるんだ

スタフィーのことを ゆうしゃさまだってさ ぷぷ!

Lobber's Villa
(Stage 1-3)
104 Maniankou マニアンコウ アイドルのキスミちゃんの

まねをして ごびに ピョンがついてるらしい

Tree of Beginning
(Stage 2-1)
105 Lovely ラブリー
(Raburi)
どんどんおみせを ふやして

きやがる… しょうばい じょうずなんだな…

Tree of Beginning
(Stage 2-1)
106 Savako サブァコ ダイナマイトボディーが

まぶしいな! ううーん あのはなしかたがなけりゃなぁ

Tree of Beginning
(Stage 2-1)
107 Amiiyoshino アミイヨシノ でっかいサクラの木のばあさんだ

ずっとすんでるから 今では かんこうめいしょになってるな

Tree of Beginning
(Stage 2-2)
108 Runosaru ルノサール シルブプレ なんていいやがる

ちょっと おどおどした がかだな オレさまのえをかけ

Tree of Beginning
(Stage 2-3)
109 Anju アンジュー キューピットむらにすんでる

せいぎかんのつよい 女の子だ

Cupid Village
(Stage 3-1)
110 Ruby ハデヒラリ
(Hadehirari)
おおいつでも おうつくしい

いとしの ハデヒラリさんだ! いつかオレさまの ぐへへへ

Cupid Village
(Stage 3-1)
111 Moe's younger brother* キョロスケおとうと オレさまがいえにいない

あいだ まとめやくを やってくれてるんだ

Cupid Village
(Stage 3-1)
112 Moe's sister キョロスケいもうと とくいりょうりは おでん

なんだ! かあちゃんがつくる おでんとあじがにてるんだ

Cupid Village
(Stage 3-1)
113 Moe's younger brother* キョロスケおとうと いちばん下の おとうとだ

いたずらズキで なきむしな かわいいヤツなんだ!

Cupid Village
(Stage 3-1)
114 Kamekichi カメきち さんどのましより ねるのが

スキなやつだ ったく だれかさん みてぇだな…

Tear Lake
(Stage 4-1)
115 Shakejii シャケじい ぬまのもの知りといったら

コイツのことだ てちょうに こまかくメモしてるんだ

Tear Lake
(Stage 4-2)
116 Saimamy サイマミィ
(Saimamyi)
まったくはなしをきかねぇ

どしどしあるくすがたは なんだかかんろくがあるな

Tear Lake
(Stage 4-3)
117 Koimaro こいマロ けまりが 大スキなんだけど

おひれじゃなぁ でもコイツが はねたらじめんがゆれそうだ

Hidden Village of Koimaro
(Stage 5-1)
118 Shurikit ニャンジャ
(Nyanja)
コイツのすんでるさとが

こんなばしょにあるなんてな びっくりしたぞ!

Hidden Village of Koimaro
(Stage 5-1)
119 Kittana ニャンゾー
(Nyanzo)
ニャンジャとライバルかんけい

なんだ! まっおとこたるもの ライバルがいなきゃな!

Hidden Village of Koimaro
(Stage 5-2)
120 Prince Coral コラル王子 きひんがあふれだしてくる…

くそっ オレさまだって きひんのひとつや ふたつ!

Hidden Village of Koimaro
(Stage 5-2)
121 Dorocy ドロシー,
(Doroshī)
さばくを見回るけいびたい

をやってるらしい まいごに なったら気をつけろよな!

Flourishing Desert
(Stage 6-1)
122 Chiwan チワン まじんランプをさばくで

ひろってから プラムのせわ ばかりやってるらしい…

Flourishing Desert
(Stage 6-2)
123 Plum プラム
(Puramu)
くいしんぼうな まじんだ

こいつと おおぐいきょうそう やったらまけそうだな

Flourishing Desert
(Stage 6-2)
124 Taiblond タイブロンド
(Taiborundo)
まえはきしゃだったけど

今は プロのカメラマン としてはたらいてるんだってよ

Flourishing Desert
(Stage 6-3)
125 Kissme キスミ
(Kisumi)
うるとらてんしキスミちゃんだ!

マニアンコウが見たら ないて よろこぶんじゃねぇか?

Flourishing Desert
(Stage 6-3)
126 Ruskel ラスケル
(Rasukeru)
ひほうをもとめて ぼうけんを

してるんだ くぅ~おとこの ロマンってヤツだよな~

Thousand Year Hill
(Stage 7-1)
127 Burudasama ブルダさま つちの中に うまってるなんて

なんでなんだろうな… あったかいのか?

Thousand Year Hill
(Stage 7-2)
128 Burudad ブルダッド,
(Burudaddo)
あたまをつたわって

ブルダさまがなにをいってるか 分かるらしい… あやしいな…

Thousand Year Hill
(Stage 7-2)
129 Jojiro ジョージロー こわもてだけど はなして

みると けっこういい人 なんだよな!

Thousand Year Hill
(Stage 7-3)
130 Zozobi ゾゾビー でんげきを出してるのか…?

べつにオレさまコイツがこわい なんて 思ってねぇからな!!

Old Tower
(Stage 8-1)
131 Armaaji アルマージ,
(Arumāji)
なんでまるまってるんだか…

そのまま ころがっちまうと どこまでも 行っちまうぞ!

Old Tower
(Stage 8-1)
132 Bawss ヤリイカさん
(Yariikasan)
ヤリイカーズのリーダーだな

ふだんは 5人でテンカイの けいびをしてるんだ

Old Tower
(Stage 8-2)
133 Buryutatsu ブリュータツ ふだんはコラル王子の

ごえいをしているらしいぞ! きしってかんじだな!

Old Tower
(Stage 8-3)
134 Okubyounomon おくびょうのもん ブルブル こいつ見てると

なんだか 心がブルブル してきやがる… ぶえくしゅん

Degil's Castle
(Stage 9-1)
135 Yuukinomon ゆうきのもん おくびょうのもんにすがたを

かえられちまってたんだ! ほんとうはゆうきいっぱいだぜ

Degil's Castle
(Stage 9-1)
136 Mayoinomon まよいのもん やきにくくうか すしをくうか

ううーん まようんだよなぁ ジュルリ…

Degil's Castle
(Stage 9-2)
137 Shinjitsunomon しんじつのもん ふん しんじつなんてな!

心で ぶつかりあえば 分かるってもんなんだよ!

Degil's Castle
(Stage 9-2)
138 Arasoinomon あらそいのもん ったく あらそいなんて

なんのかいけつにも ならねぇんだよ!!!

Degil's Castle
(Stage 9-3)
139 Yuujounomon ゆうじょうのもん ふん スタフィーとオレさまの

ゆうじょうはやぶれねぇゼ! ばかやろうそんな目で見るな!

Degil's Castle
(Stage 9-3)
140 Papa Star パパスタ スタフィーとスタピーの

とおちゃんだ むかしは でんせつの人だったらしいぜ

Opening
141 Mama Star ママスタ スタフィーとスタピーの

かあちゃんだ! 子供思いの やさしいかあちゃんだぞ

Opening
142 Pufftop Guard テンカイヘイシ
(Tenkai soldiers)
ちゃんとテンカイをまもって

るんだか… へいわすぎて うでなまってんじゃねぇか?

Opening
143 Mermaid マーメイド
(Mameido)
きれいなかいがらに すんでる

にんぎょのおねえさんだ! おせわになってるぜ!!

Every Area, Lobber's Villa City
144 Lovewizumi ラブウィズミー マッスルないずみのようせいだ!

どっから どうみたら ようせいさんに見えるんだ??

Every Stage except Degil's Castle
145 King Warp Jizou ワープじぞう王 9人のじぞうをまとめる

リーダーだ! だけどなぁ すんげぇえらそうなんだよな

Everywhere
(met in Lobber's Villa City and within Areas)
146 Warp Jizou No. 1 ワープじぞう1ごう さいきんドラムにはまってて

バンドをくんだらしいぜ バンド名はジゾウーらしいぜ

Lobber's Villa
(met in both the City and within the Areas)
147 Warp Jizou No. 2 ワープじぞう2ごう もりややまを もくもくと

あるくことに こってる らしいぞ…

Tree of Beginning
(met within the Areas)
148 Warp Jizou No. 3 ワープじぞう3ごう つりがスキらしいが

なんでか イカばっかり つれるんだってよ

Cupid Village
(met within the Areas)
149 Warp Jizou No. 4 ワープじぞう4ごう げぇえええ!! オメェ

てにうんこ もってんのか? っておい! きこえてるか!?

Tear Lake
(met within the Areas)
150 Warp Jizou No. 5 ワープじぞう5ごう どこかの海で びょういんを

けいえいしてるらしいぜ アフロがさえわたるな!!

Hidden Village of Koimaro
(met within the Areas)
151 Warp Jizou No. 6 ワープじぞう6ごう リモコンでうごくような

気がするじぞうだな もしかしてロボット…?

Flourishing Desert
(met within the Areas)
152 Warp Jizou No. 7 ワープじぞう7ごう バンドジゾウーの

いちいんだな! もちろん たんとうはギターらしいぜ!

Thousand Year Hill
(met within the Areas)
153 Warp Jizou No. 8 ワープじぞう8ごう すきなことばは こんじょう

らしいぜ! オレさまは しんじゅかな…

Old Tower
(met within the Areas)
154 Warp Jizou No. 9 ワープじぞう9ごう バンドジゾウーのメンバー

うたがうまいからってんで ボーカルたんとうらしいぜ!

Degil's Castle
(met within the Areas)