Densetsu no Starfy/Picture Book: Difference between revisions

From Starfy Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 8: Line 8:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"y
|-style="background: #082567;"
|
|
!<font color=grey>Name</font color>
!<font color=grey>Name</font color>
Line 126: Line 126:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"
|-style="background: #082567;"
|
|
Line 242: Line 242:
オレさまに いどもうとは
オレさまに いどもうとは
しゅうねんぶかいヤツめ!
しゅうねんぶかいヤツめ!
|{{alttext|Yes|Clear Seahorse Kid Catch on hard by talking to Tatsunomama}}
|{{alttextB|Yes|Clear Seahorse Kid Catch on hard by talking to Tatsunomama}}
|-
|-
|020
|020
Line 324: Line 324:
おこらせると シャレに
おこらせると シャレに
ならねえから ちゅうい!
ならねえから ちゅうい!
|{{alttext|No|But he is a missable character}}
 
Fan translation (published ROM) (by Higsby):
 
It's the stubborn guy who devoted his life to Balloon research! It's not cool (シャレ) when he gets upset, so watch out!
 
Interpretation 2:
 
Old Man Mekani dedicated his life to researching the [[Balloon]]!
 
He's an elder who is incredibly stubborn. (ガンコな)
 
I warn you [Starf], don't kid him around (シャレ). If you make him angry, it's dangerous! So we better respect him.
 
 
(Note: シャレ(洒落) is unfortunately a word of [[wiktionary:洒落|many potential meanings]]. The clause "シャレにならねえから" may conjugate a meaning like "it's not シャレ", however Wiktionary (accessed February 24, 2022) lists seven meanings
 
1. Perhaps the clause is suggesting he is a man of convention or structure, and is not an easygoing person.
 
2. Perhaps that he is not fashionable (compare with 御洒落 (おしゃれ)).
 
3. (No longer relevant; historical or archaic, due to its controversial nature it isn't appropriate to explain here. Most likely this was not the intention of シャレ)
 
4. Perhaps a warning not to joke or try to be smart with him/(6.)kid him around.
 
5. (Omitted for the same reasons as 3.)
 
7. This may be wordplay; in which while シャレ is like 'cool' in one interpretation, it doesn't necessarily carry the same message as 凄い (another interpretation of 'cool'), シャレ in this case may carry an aesthetic of shininess, something interesting or attractiveness (such as a shiny ornament or in this case, perhaps shiny 'nifty' metal or mechanical inventions). Hence perhaps Moe is saying it's not cool to upset him, but specifically in the previous understanding of シャレ that links with Mekani's identity as a researcher of mechanical devices and his innovative work on the Balloon.
 
 
|{{alttextB|No|But he is a missable character}}
|-
|-
|027
|027
Line 347: Line 376:
めんどうみてやれば
めんどうみてやれば
いいんだ
いいんだ
|{{alttext|No|But she is a missable character}}
|{{alttextB|No|But she is a missable character}}
|-
|-
|029
|029
Line 377: Line 406:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"
|-style="background: #082567;"
|
|
Line 487: Line 516:
むかってきやがって
むかってきやがって
みのほど知らずめ!
みのほど知らずめ!
|{{alttext|Yes|Clear Round and Round Sunglasses on hard by talking to Jiilacanth}}
|{{alttextB|Yes|Clear Round and Round Sunglasses on hard by talking to Jiilacanth}}
|-
|-
|040
|040
Line 589: Line 618:
サングラスは すきらしいぞ
サングラスは すきらしいぞ
にあってねえくせに・・・
にあってねえくせに・・・
|{{alttext|No|But he is a missable character}}
|{{alttextB|No|But he is a missable character}}
|-
|-
|049
|049
Line 619: Line 648:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"
|-style="background: #082567;"
|
|
Line 651: Line 680:
同じぐらい カワイイが
同じぐらい カワイイが
テキだぞ テキ!
テキだぞ テキ!
|{{alttext|Yes|Clear Slippery Hockey on hard by talking to Ashikaru}}
|{{alttextB|Yes|Clear Slippery Hockey on hard by talking to Ashikaru}}
|-
|-
|053
|053
Line 906: Line 935:
バツグンのオレさまには
バツグンのオレさまには
だれもかなわねーぜ!
だれもかなわねーぜ!
|{{alttext|No|But he is a missable character}}
|{{alttextB|No|But he is a missable character}}
|-
|-
|076
|076
Line 925: Line 954:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"
|-style="background: #082567;"
|
|
Line 948: Line 977:
|-
|-
|078
|078
|[[Hotarika]]
|[[Calaminer]]
|[[File:DnS1_Z078.png]]
|[[File:DnS1_Z078.png]]
|ホタリーカ, ''Hotarīka''
|ホタリーカ, ''Hotarīka''
Line 1,056: Line 1,085:
らしいぞ!
らしいぞ!
・・・ヒトデは くうかな?
・・・ヒトデは くうかな?
|{{alttext|Yes|Clear Ocean Cleanup on hard by talking to Amebrush}}
|{{alttextB|Yes|Clear Ocean Cleanup on hard by talking to Amebrush}}
|-
|-
|088
|088
Line 1,154: Line 1,183:
しかし『もぐらタンク』って
しかし『もぐらタンク』って
のりもの? 生きもの?
のりもの? 生きもの?
|{{alttext|No|But he is a missable character}}
|{{alttextB|No|But he is a missable character}}
|-
|-
|097
|097
Line 1,165: Line 1,194:
はじめは ユウレイかと
はじめは ユウレイかと
おもったぞ!・・・ったく!
おもったぞ!・・・ったく!
|{{alttext|No|But he is a missable character}}
|{{alttextB|No|But he is a missable character}}
|-
|-
|098
|098
Line 1,243: Line 1,272:
こんなヤツと なんで
こんなヤツと なんで
そうじたいけつ してんだ?
そうじたいけつ してんだ?
|{{alttext|No|But he/she is missable}}
|{{alttextB|No|But he/she is missable}}
|-
|-
|105
|105
Line 1,261: Line 1,290:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"
|-style="background: #082567;"
|
|
Line 1,405: Line 1,434:
おんなの子を
おんなの子を
シビレさせるぜ・・へへっ!
シビレさせるぜ・・へへっ!
|{{alttext|Yes|Clear Panic Boom on hard by talking to Miguana}}
|{{alttextB|Yes|Clear Panic Boom on hard by talking to Miguana}}
|-
|-
|118
|118
Line 1,474: Line 1,503:
今では レースに
今では レースに
出ていないんだとさ・・・
出ていないんだとさ・・・
|{{alttext|No|But he is missable}}
|{{alttextB|No|But he is missable}}
|-
|-
|124
|124
Line 1,505: Line 1,534:
そういうシゴトは
そういうシゴトは
スタフィーに ピッタリだ!
スタフィーに ピッタリだ!
|{{alttext|No|But she is missable}}
|{{alttextB|No|But she is missable}}
|-
|-
|127
|127
Line 1,523: Line 1,552:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"
|-style="background: #082567;"
|
|
Line 1,664: Line 1,693:
だから たおすのには
だから たおすのには
ひとくろうだったぞ・・
ひとくろうだったぞ・・
|{{alttext|Yes|Clear Billiardon on hard by talking to Pao}}
|{{alttextB|Yes|Clear Billiardon on hard by talking to Pao}}
|-
|-
|140
|140
Line 1,757: Line 1,786:
|-
|-
|148
|148
|[[Akua]]
|[[Aqua]]
|[[File:DnS1_Z148.png]]
|[[File:DnS1_Z148.png]]
|アクア
|アクア
Line 1,765: Line 1,794:
オレさまの カタチだと
オレさまの カタチだと
すべりおちるからな!
すべりおちるからな!
|{{alttext|No|But she is missable}}
|{{alttextB|No|But she is missable}}
|-
|-
|149
|149
Line 1,829: Line 1,858:
より ボーリングの
より ボーリングの
ほうが とくいなんだよっ!
ほうが とくいなんだよっ!
|{{alttext|No|But he/she is missable}}
|{{alttextB|No|But he/she is missable}}
|-
|-
|155
|155
Line 1,847: Line 1,876:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"
|-style="background: #082567;"
|
|
Line 1,969: Line 1,998:
めったに みられない
めったに みられない
らしいぞ!
らしいぞ!
|{{alttext|Yes|Clear Toretore Fruit on hard by talking to Himandodo}}
|{{alttextB|Yes|Clear Toretore Fruit on hard by talking to Himandodo}}
|-
|-
|166
|166
Line 2,096: Line 2,125:
カッコイイ オレさまを
カッコイイ オレさまを
みならえってんだ!
みならえってんだ!
|{{alttext|No|But he is missable}}
|{{alttextB|No|But he is missable}}
|-
|-
|177
|177
Line 2,137: Line 2,166:


{|
{|
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000;"
{| align=top style="background: #082567; -moz-border-radius: 0.5em; border: 5px solid #000000; color: black"
|-
|-
|
|
{| border=1 width="100%" align=lechokift class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
{| border=1 width="100%" align=left class="sortable" style="background: aqua; border:1px solid #000000; border-collapse:collapse;"
|-style="background: #082567;"
|-style="background: #082567;"
|
|
Line 2,380: Line 2,409:
|-
|-
|201
|201
|[[Pufftop Kids]]
|[[Pufftop Children]]
|[[File:DnS1_Z201.png]]
|[[File:DnS1_Z201.png]]
|テンカイコドモ, ''Tenkai Kodomo''
|テンカイコドモ, ''Tenkai Kodomo''

Latest revision as of 12:07, 24 February 2022

Only in Japan!
Gomen'nasai!
This article is related to a game, manga series or other media that has not been released outside Japan. The coverage here may differ from what it would be in an official translation.

Below is a table of all 202 enemies and characters which appear in Densetsu no Starfy's Picture Book with their descriptions as well as a field indicating whether they are 'rare' characters or Rare Enemies or not. Moe's comments have been copied from Akiko53's blog. The links to the blog posts are available below for each section.

In the game, the Picture Book is available from the List, which can be accessed from the Stage Select via the select button. To be able to access the Stage Select, the player must beat the game for the first time or exploit the demo glitch.

Lobber's Cave

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
001 Old Man Lobber ロブじいさん, Robu jiisan 海の 長老だ!

もう オレさまに すべて まかしときゃいいのに・・・ まだまだ わかいもんには まかせられん! だってよ

No
002 Herman ヤドカリタ, Yadokarita 自分の カイガラを

なくすなんて・・・ スタフィーと おなじくらい どんくさいヤツだけど まあ いい友だちかな?

No
003 Mermaid マーメイド, Māmeido スタフィーは おせわに

なりっぱなしだな! びじんだし しんせつだし オレさまは 大スキだぜ!

No
004 Gyotto ギョットー, Gyottō オレさまが いねえあいだに

どうくつにまで あらわれやがったのか! つっこんで来やがるが かるくひねってやれ!

No
005 Ukigame ウキガメ なみまで プカプカと

ういてりゃいいのに ムリして もぐって 来るんだよなぁ

No
006 Bellybird マンマルチョウ, Manmaruchou ブクブクふとった

へんなトリだ! あれだけ ふとってたら そのうち とべなく なるかも しれねえな!

Yes
007 Chikku チック よわそうなヤツだと

思っていたら きゅうに トゲをだしやがる・・・ やっかいな ヤロウだが まあ オレさまの テキではない!

Yes
008 Gadegade ガデガデ 正面から 近づくと

かくれちまう よわきな ムカデだ! ひょっとして カッコいい オレさまに みられるのが はずかしいのか?

Yes
009 Gandosu ガンドス ふだんは ボケーっと

してやがるが 近づくと いきなり おちてくるぞ! ちかくを とおるときは ちゅういしたほうが いいみたいだ・・・

Yes

Coral Reef

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
010 Wahi Wahi アッチー, Atchī ゆうがに 泳ぎやがって

ジャマなんだよ! コイツ ぜったいヒマに ちがいないぞ!

Yes
011 Unu ウーオ, Ūo ・・・じみなヤツだぜ

だから むれになって 泳いでるのか なっとく なっとく!

No
012 Jellysquish ゼリー, Zerī フラフラしてるのは

みかげどおりだ シャキッとしろ!って いっても ムリだろうな クラゲだから!

No
013 Chokki チョッキー, Chokkī でかい 右のハサミが

じまんなのか? ちなみに オレさまは この つぶらなヒトミが かわいいと いわれるぞ!

No
014 Pukukame プクカメ 『サンゴショウ』で

いちばん のんびりしてるな なみまを うかんでるだけ かかって来いってんだ!

No
015 Gain ガイン カイガラを とばして

こうげきしやがる なかなか きようなヤツだ みならいたくねえけどな

No
016 Tobeuo トベウオ とべるのは わかってんだ

だけどな みたことあるか? コイツが 泳いでるトコ! 泳げなかったりして!

No
017 Fork フォーク, Fōku くーっ! ハラがたつ!

オレさまを おいかけて 来やがるんだ! まあ スタフィーが おいはらったのは よけいな おせわだったぜ!

No
018 Modoki モードキ, Mōdoki おくびょうで

すぐ コウラに ひっこむ でも とっしんして来るから うごきが よめねえ!

No
019 Kagibanrei カギバンレイ 『ちんぼつせん』で

カギを ぬすみやがった カギバンの ユウレイだ! ユウレイになってまで オレさまに いどもうとは しゅうねんぶかいヤツめ!

Yes
020 Chingyo チンギョ たくさん くいすぎて

うごけなくなった マヌケな サカナだ! ちょっとは スリムで カッコいい オレさまを みならえってんだ!

Yes
021 Ippon イッポン リッパな ツノをもった

へんな カメだ! コウラに とじこもって いるときは どんな こうげきも きかないぞ!

Yes
022 Norinori ノリノリ ボードにのりながら

ラーメンくってる・・・ よく わからんヤツだ! オレさまは こういう ノリのヤツは けっこう すきだぜ!

Yes
023 Teppo テッポ ポンポン タマ出してくる

やっかいなヤロウだ! なまいきに シャレた ぼうしなんか かぶってやがるぞ!

Yes
024 Tsunokkuru ツノックル コイツの はなは

きけんだぞ! なぜか ドリルだからな! そういや スタフィーの ききゅうは なんかいも コイツにやられてたな・・・

No
025 Purankudon プランクドン フワフワしながら

近よって来る フーセンみたいなヤツだ! とおくからみると スタフィーのききゅうと みわけがつかねえぞ!

No
026 Mekani-jiisan メカニじいさん ききゅうの けんきゅうに

いのちを かけている ガンコな じいさんだ! こういうじいさんは おこらせると シャレに ならねえから ちゅうい!

Fan translation (published ROM) (by Higsby):

It's the stubborn guy who devoted his life to Balloon research! It's not cool (シャレ) when he gets upset, so watch out!

Interpretation 2:

Old Man Mekani dedicated his life to researching the Balloon!

He's an elder who is incredibly stubborn. (ガンコな)

I warn you [Starf], don't kid him around (シャレ). If you make him angry, it's dangerous! So we better respect him.


(Note: シャレ(洒落) is unfortunately a word of many potential meanings. The clause "シャレにならねえから" may conjugate a meaning like "it's not シャレ", however Wiktionary (accessed February 24, 2022) lists seven meanings

1. Perhaps the clause is suggesting he is a man of convention or structure, and is not an easygoing person.

2. Perhaps that he is not fashionable (compare with 御洒落 (おしゃれ)).

3. (No longer relevant; historical or archaic, due to its controversial nature it isn't appropriate to explain here. Most likely this was not the intention of シャレ)

4. Perhaps a warning not to joke or try to be smart with him/(6.)kid him around.

5. (Omitted for the same reasons as 3.)

7. This may be wordplay; in which while シャレ is like 'cool' in one interpretation, it doesn't necessarily carry the same message as 凄い (another interpretation of 'cool'), シャレ in this case may carry an aesthetic of shininess, something interesting or attractiveness (such as a shiny ornament or in this case, perhaps shiny 'nifty' metal or mechanical inventions). Hence perhaps Moe is saying it's not cool to upset him, but specifically in the previous understanding of シャレ that links with Mekani's identity as a researcher of mechanical devices and his innovative work on the Balloon.


No
027 Moe キョロスケ, Kyorosuke おっ カッコいい!って

思ったら なんだ 自分か・・・・ オメェも オレさまの カッコよさに シビれたか? ま しょうがねえな

No
028 Tatsunomama タツノママ 元気な ガキどもの

せわが たいへんなママだ スタフィーが めんどうみてやれば いいんだ

No
029 Ruby ハデヒラリ, HadeHirari どこさがしても

こんな きれいなひとは いねーぞっ! だれよりも カッコいい おれさまと おにあいだろ?

No
030 Konk ボンボーン, Bonbōn 『サンゴショウ』の

ボスだな おかしな グルグル回る カイガラに のってるが・・・ ヤツは なんなんだ?

No

Stranded Whale

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
031 Meramera メラメラ どっからともなく

近寄って来るんだよな しばらくしたら きえるし きみがわるいぞ

No
032 Kururi クルーリー, Kurūrī 下を とおろうとすると

きゅうに おりて来て ジャマするぞ! ちょっと ビックリして くやしいんだ!

No
033 Monjamin モンジャミン, Monjamin グルグル回ってたけど

いったいなんなんだ? コイツは・・・・ オレさまは しゃっきんで クビが回らない・・って なにいわせるんだ!

No
034 Hirapa ヒラパー, Hirapā オレさまに みむきもせず

せわしなく 泳いでたぞ でも 同じトコロしか 泳げねえみたいだ・・・・

No
035 Sawawa サワワ いったい 足は

なんぼんあるんだ? オレさまに あわせて うごくのもやめろって いいたいがな!

No
036 Guppo ギョップ, Gyoppu バタバタと ヒレを

うごかして 泳いでたな かべに ぶつかっても しばらく ほうこうを かえねえのは わらったぞ!

No
037 Warugao ワルガオ みたとおり ワルそうな

かおのテキだ! カッコいい オレさまには どうやったって できねえ かおだぜ!

Yes
038 Pinpin ピンピン トゲだらけの

キケンきわまりない ヤロウだ! たまにトゲをひっこめるから そのときが たおす チャンスだぞ!

Yes
039 Dokazun ドカズン スピンアタック』に

はんのうして おそってくる 気のつよいテキだ! コイツ!オレさまにまで むかってきやがって みのほど知らずめ!

Yes
040 Hiramei ヒラメイ ヒラヒラと ゆうがに

とんでいる ノンキな ヒラメだ! オレさまも たまには ゆっくり そらを とんでみたいぞ!

Yes
041 Marunokon マルノコン ぜんしんノコギリの

みた目どおり キケンな ヤツだ! いったい どこから あんなノコギリを ひろってきたんだ?

Yes
042 Biririmaneki ビリリマネキ デンキをおびてる

でっけえハサミが コイツのじまんらしいが・・ オレさまの リッパな カイガラに くらべたら ちっぽけなモンだぜ!

Yes
043 The Whale ザショウクジラ, Zashou Kujira バカでっかいから

のみこまれると なかなか だっしゅつできねえな! コイツも いいかげん いやしいこと やめろってんだ!

No
044 Chuta チュータ, Chūta なんか えらそうにしてて

オレさまは 気にくわねえ! こんなヤツの とっくんで スタフィーは スピンが つよくなったのか・・・・

No
045 Moon ムーン, Mūn どこさがしても

こんな きれいなひとは いねーぞっ・・・・・ ・・・・・うそっ ハデヒラリさんがいちばん!

No
046 Kannin parent and child カンニンオヤコ, Kannin Oyako ここのチビ すぐなくから

にがてだ オレさまの かおみて ないたんだぞ!

No
047 Zendama ゼンダマ クジラの ハラの中を

パトロールしてるはず・・ なのに だっしゅつするの くろうしたよなぁ

No
048 Jiilacanth ジイラカンス じいさんのくせに

シャレた サングラスなんか かけやがって・・・ スタフィーも なぜか サングラスは すきらしいぞ にあってねえくせに・・・

No
049 Yakoukagami ヤコウカガミ マモノに つかまってたが

オレさまの おかげで たすかったヤツだ せっかく たすけたのに いいコトも なかったな!

No
050 Bankirosu バンキロス 『ザショウクジラ』の中で

あばれてたボスだ カベに ぶつけて じばくさせるアイデアは われながら すげえだろ!

No

Sea of Ice

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
051 Pingoon ワットビン, Wattobin 氷の上を

はしり回っていたな・・・・ 上を とおろうとすると ずつきを するような 気のつよいヤツだ!

No
052 Choby アンチイ, Anchii コイツは 氷の上を

ノロノロと はってたぞ! みかけは オレさまと 同じぐらい カワイイが テキだぞ テキ!

Yes
053 Miimii ミイミイ さむい 海の中で

やたら 元気に泳いで いるんだよな まあ そんなところが オレさまにとって ジャマに なるのだが・・・・

No
054 Ice Guy アイスガイ, Aisugai なんで コイツのカイガラは

氷で できてるんだ? しかも なんでカイガラを とばすんだ?

No
055 Shamin シャーミン, Shāmin よくみりゃ からだのトコ

ホネだけじゃねーか! ブキミなヤツだな! おまけに なんか ぶつけて くるしよぉ・・・・

No
056 Utsubon ウツボーン, Utsubōn あなに かくれてて

オレさまが 近づくと とびだして来るんだ しっかし まだシッポが みえねえって・・・・・・ どれだけ 長いんだ?

No
057 Upon ウーポン, Ūpon マヌケ面してやがるが

これでも いちおう テキみたいだな・・・・ コイツの上にのったら トランポリンみたいで ちょっとたのしかったぞ!

Yes
058 Torabera トラベラー, Toraberā りょこうが しゅみの

ちょっと へんなヤツだ! そういや オレさまも ハデヒラリさんと りょこうしたかったな・・・

Yes
059 Kachitsuki カチツキー, Kachitsukī キツツキじゃねえぞ!

カチツキーだ! キツツキのクチバシ みたいなヤリもってるから そうよばれてるらしい・・・

Yes
060 Hyappo ヒャッポー, Hyappō ヘンテコな なまえだが

けっこう てごわいぞ! コイツのほかにも しんせきが なんびきか いるらしい・・・・

Yes
061 Potori ポトリ いつもは てんじょうに

はりついている ノンキな ヤツだ・・・・ それにしても マヌケな かおだなあ・・・・

Yes
062 Oomukashi オオムカシ 大むかしから

生きているらしい・・・・ オレさまも できれば 長生きしたい もんだなあ・・・・

Yes
063 Lurchin アイソウニ, Aisouni いつもは おこっているが

大きな おとをきくと まるまってしまうぞ! なんて おくびょうな ヤツだ! なさけない・・・

Yes
064 Stangler ホタデン, Hotaden カイガラから デンキを

出して いかくする いただけねえ ヤツだ! オレさまは デンキなんて 出ねえが・・・・ どうなってんだ?

Yes
065 Shande シャンデー, Shandē シャンデリアみたいな

すがたから なまえが 付いたらしい・・・・ コイツはテキじゃねえぞ! ちょっとだけ いいヤツ みたいだ・・・・

Yes
066 Fukafuka フカフカ トラの『きぐるみ』をきた

おもしろいヤツだ! けっこう いいヤツだって 知ってるだろ!?

Yes
067 Kuriore クリオレ よわっちいクセに

マモノに ケンカをうって 氷づけに されたんだ たすけるのに オレさまが どれだけくろうしたか・・・

No
068 Lovely ラブリー, Raburī みょうなヤツに

すかれちまったぜ いいヤツなんだが・・・・・ えんりょさせてもらう!

No
069 Fat Cat ナマズドン, Namazudon ゴワス ゴワスって

おかしな はなしかたをする ヤツだったな あのカッコ・・・・ いつもは なにしてるんだろ?

No
070 Kit Fish マナズーコ, Manazūko コイツ はらがたつっ!

オレさまを マモノと かんちがいしやがって! オレさまみたく カッコいい マモノが いるかっつーの!

No
071 Hirao ヒラオ キザなヤツで

オレさまは きらいだ! こんなヤツの ところに ヒラリンさんを つれてくことに なるとは!

No
072 Hirarin ヒラリン ・・・・・・・・・・・

おもいだしたくねえぞ! チクショウ・・・ オレさまは ひとまえで イチャイチャするヤツらが だいっきらいなんだ!

No
073 Konbi コンビー, Konbī きあいが 入ったときは

ホントに メラメラと もえるんだってよ ゆでハマグリに されそうで ゆだんならねえな!

No
074 Ukizzu ウキッズ つめたくなった おんせんに

入ってたな つめたいんだったら やめときゃいいのに・・・・

No
075 Ashikaru アシカル コイツとの しょうぶは

はくねつしたなあ・・ でも はんしゃしんけい バツグンのオレさまには だれもかなわねーぜ!

No
076 Boerun ボエールン, Boērun 『氷の海』で たたかった

ボスだな・・・・ でかいツノが こわいが まっすぐ とっしんして来る だけだぜ!

No

Deep Sea

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
077 Snark ギロ, Giro くらいところで グルグルと

同じところを 泳いでた ぜったい くらいヤツだ そうにちがないっ!

No
078 Calaminer ホタリーカ, Hotarīka アタマに ライトがついてて

まわりを てらしてたな ・・・『ふかい海』には かわったヤツが おおいな

No
079 Patrol Crab パトカリ, Patokari せなかの ランプが

クルクル回りながら ひかってたな なにか あるのかって 思ったら どうも そうじゃないらしい・・・

No
080 Blinkfin メカミック, Mekamikku くらやみで 目だけ

チカチカ ひかって なんか こええよ オレさまのばあい 目だけ 出していたら カワイイって いわれるんだよなぁ

No
081 Monjakku モンジャック くろい カタマリが

ういてるだけかと 思って 近づいたら・・・・・・ きゅうに 目をあけて おそって来やがった! おどかしやがってー!

No
082 Akkou アッコウ ちっこい ちょうちんを

付けて ユラユラと 泳いでたぞ! こんなヤツは ちっとも こわくねーなっ!

No
083 Chumbrella パラッソ, Parasso 近づいてみたら

びっくりしたぞ! バッって カサがひらいて にらまれたからな

No
084 Nogo トオセンボン, Toosenbon さすがの オレさまも

コイツが ふさいでいる つうろは とおれねぇ しっかし まさか あんな じゃくてんが あったとは!

No
085 Uga ウーガ, Ūga ふだんは ねているが

『スピンアタック』をすると おきだす イヤなヤツだ! どうせなら ずーっと ねてやがれってんだ!

No
086 Arukaseki アルカセーキ, Arukasēki ホネでできた ぼうしが

おきにいりらしい・・・・ ・・・・にしても! サイズが あってねーぞ デ カ す ぎっ!

Yes
087 Mandogora マンドゴーラ, Mandogōra ポンポンと タマを出す

きもちわるいヤツだ うわさでは ヒトくいそう らしいぞ! ・・・ヒトデは くうかな?

Yes
088 Komorin コモリン おっ コウモリのような

ヤツだなぁ! なんで 海のそこに こんなヤツがいるんだ? これもオーグラのしわざ?

Yes
089 Urobotto ウロボット オーグラのマホウで

ロボットになっちまった らしい・・・・ でも ミサイルこうげきとか そういうのは ナシだ ハンパなヤツめ!

Yes
090 Shakke シャッケ すいりゅうを ひたすら

のぼる 元気な ヤツだ! オレさまは すいりゅうは きらいだ! えらい目に あったからな!

Yes
091 Bogyo ボーギョ, Bōgyo ようがんから とび出す

メイワクな ヤツだ! ジャマなんだよな こういうヤツは ぜったい きらわれものだ

Yes
092 Honouo ホノウーオ, Honoūo よわそうなんだが・・・・

とにかく あつい!! オレさまは ハートが とにかく あついぜ!!!

Yes
093 Merutofi メルトフィー, Merutofī くさった サカナだ!

においそうだな・・・・ にても やいても くえねえぞ

Yes
094 Mogumogu モグモグ つちの中で

モジモジしやがって! そんなことじゃあ おんなの子に モテねえぞ!

No
095 Kaiden カイデン カイガラが チカチカしてて

にぎやかだな・・・・ でも だまされるな! さわったら エライ目に あうんだぞ

No
096 Mogu モーグ, Mōgu まさか じめんの下まで

ぼうけんすることに なるとは! しかし『もぐらタンク』って のりもの? 生きもの?

No
097 Gekojii ゲコじい 『ふかい海』で

あやしい けんきゅうを していた じいさんだ! はじめは ユウレイかと おもったぞ!・・・ったく!

No
098 Wotsaruto ウォーツァルト, Wōtsaruto ・・・せっかく くろうして

コイツの がっきを さがしてやったが・・・・ よけいなことを したか? ヘ タ ク ソッ !

No
099 Taruika タルイカ なんで タルの中に

入ってんだ? オレさまも 入ってみるか! ・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・やめた

No
100 Ootaruika オオタルイカ でかいタルに にくたらしい

目だまが かいてあると 思ったら コイツだった たのみを きいてやったし もう オレさまには あたまが 上がらねえはず!

No
101 Hotarubi ホタルビ まっくらなトコでも

コイツがいれば あんしん! もっと こんじょう出して ずーっと ひかってくれたら いうことねえのに!

No
102 Chikurin チクリン こんなワガママなヤツは

もう 知らねえっ! しかも あのタルは すげえ カッコわるいと 思うぞっ!

No
103 Buranko ブランコ 大うそつきだな

コイツは・・・・ なにを いっても しんようするなっ!

No
104 Amebrush アメブラシ かいていの そうじを

生きがいに してる へんなヤローだ! スタフィーも こんなヤツと なんで そうじたいけつ してんだ?

No
105 Blantern ブランタン, Burantan 『ふかい海』で たたかった

ボスだな・・・・ すがたを けせるのは うらやましいぞ!

No

Sunken Ship

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
106 Wakazo ワカゾー, Wakazō ジャンプするとは

思わなかったぞ! ビックリさせられたし ぜんぶ たおしてやる!

No
107 Kosogyo コソギョ あなから 目だまだけを

のぞかせて オレさまが とおるのを まってるが・・ まだまだ あまいな! オレさまのほうが うまく かくれられるぞ!

No
108 Wanekku ワネック なんか・・・・

オバケみたいなんだが・・・ ちっとも こわくねえ こんなヤツばっかりなら きらくなのにな!

No
109 Marume マルメ まるまって 泳ぐトコが

かわってるな 目が 回らないなら ほめてやろう

No
110 Sukesuke スケスケ どこからともなく たくさん

あらわれて オレさまを おいかけやがって! たばになって かかっても テキじゃねーがな!

No
111 Chochin チョチン アッカンベーって・・・

オレさまを おちょくって タダですむと 思うなよ! オレさまも おんなじように アッカンベー・・・・・ できないじゃねーか!

No
112 Skullpin ドクロット, Dokurotto ドクリが あるいてて

ほんのちょっとだけ こわかったぞ! でも 中のヤツの いたずらだったぜ! オバケなんて いねえよな!

No
113 Kasakasa カサカサ ブンブンとびまわってて

うっとうしいぞ! 『ちんぼつせん』 そんなに いそいで どこへ行く!

Yes
114 Hyuruhyuru ヒュルヒュル 出たーっ!

ユウレイだ! ユウレイ! どうも オレさまは ユウレイが にがてだな ・・・だれにも いうなよ!

Yes
115 Medatsuka メダツカ 目だちたがりやの

メダツカだ! オレさまを さしおいて 目だとうとするなんて・・・ みのほどしらずな・・・・

Yes
116 Ikametto イカメット ヤツの スミこうげきには

さすがのオレさまも てをやいたな・・・・ あんまりジャマすっと スルメにして くっちまうぞっ!

Yes
117 Pizzap ビビビ, Bibibi みるからにシビレそうな

ヤツだったな・・・・ オレさまはかっこよさで おんなの子を シビレさせるぜ・・へへっ!

Yes
118 Jerubari ジェルバリー, Jerubarī しつこくおいかけてくる

イヤなヤツ! そういや オレさまって いろんなヤツに おわれて ばかりいたなぁ・・・・

Yes
119 Enzeru エンゼル なまえは きれいだが

いちおうテキだ! オレさまを ゆだん させようったって そうは いかねえぞ!

Yes
120 Barun バルン とぼけたかおで

おそってくる ノンキなテキだ! あと このヘアスタイルは なんなんだ? カッコわりいぞ!

Yes
121 Piriru ピリル かわいいかおを しているが

デンキが あぶねえぞ! イカン! イカン! どうも かわいい子に よわいなぁ・・・・

No
122 Eibi エイビー, Eibī エビのくせに

そらをとぶ ナマイキな ヤツだ! オレさまは こういう ナマイキな ヤツが だいきらいだぞ!

No
123 Torito トリート, Torīto 『かいていしんでん』で

ボートレーサーを やっていたらしい・・・・ オーグラにあらされて 今では レースに 出ていないんだとさ・・・

No
124 Dolfy ドルフィー, Dorufī コイツには まずいトコを

みられたぜ! きゅうに でてきたから おどろいただけだろっ!

No
125 Kagiban カギバン オレさまの じゃまをして

カギをぬすみやがって! まあ こんなヤツから うばいかえすなんて かんたんなことだがな!

No
126 Miguana ミグアーナ, Miguāna 子供と あそんでくれ?

オレさまは ひまじゃねえ! そういうシゴトは スタフィーに ピッタリだ!

No
127 Boctopus ボクトパス, Bokutopasu 『ちんぼつせん』の

ボスだな おいかけられたのは だれのせいだったかな!

No

Undersea Temple

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
128 Winna ウインナー, Uinnā べんとうに 入っていたが

海に にげだしたらしい ・・・・ホントかよっ!

No
129 Pitapita ピタピタ オレさまに むかって

ボールを けってくる けしからんヤツだ! くそーっ! けりかえせなくて ハラが たってるんだ!

Yes
130 Korasu コーラス, Kōrasu 気がついたら まわりを

3びきで かこまれてるぞ! しかも どうじに おそって来たし ビビった!

No
131 Tatsubo タツボー, Tatsubō ときどき どっからともなく

わいて来るんだよな どいつも こいつも 近づいて来るし うっとうしいヤツらだ!

No
132 Bu ブー, オレさまの つよさを

知っているから すぐ にげて行くぞ! スタフィーから にげるのは キライだかららしいぞ!

No
133 Arumonto アルモント カイガラを しょったままで

よく 泳げるぜ! でも ヨロヨロしてるな どんくさいんじゃねの?

No
134 Bobfin マーボー, Mābō よわそうな ヤツなのに

オレさまを とおせんぼ しようとするんだ えんりょなく たおして とおるけどな!

No
135 Gufu グーフ, Gūfu ねむりながら 泳いでる

ヤル気の なさそうな ヤツだ! でもオレさまが 近づいたら いちおう おいかけて来るぞ!

No
136 Sand Snark フキャ, Fukya せまいところを

ノロノロと およいでで じゃまなんだよな コイツも オレさまを おいかけて 来やがったな・・・

No
137 Korudon コルードン, Korūdon プクク・・・

すっとぼけた かおを してるだろ? スタフィーと いい しょうぶだぜ! 

Yes
138 Togesenbon トゲセンボン トゲが 出ているときは

近づくな! よわそうなヤツって すぐ トゲを出すから キライだ!

Yes
139 Battafurai バッタフライ せまいトコで

とびまわってたんだ だから たおすのには ひとくろうだったぞ・・

Yes
140 Wasawasa ワサワサ まっくろで

しょうたいふめいな ヤツだ! そういえば なにかの 『えいが』で にたような ヤツがいたなぁ・・・

Yes
141 Warusaru ワルサール, Warusāru にくたらぢい かおを

してやがるな・・・ トゲを もってるから 正面からの こうげきは ムダだぞ!

Yes
142 Chikugyo チクギョ オーグラが トゲと

サカナを がったい させてつくったらしい よけいなモン つくりやがって!

Yes
143 Glunk スマイム, Sumaimu いつも わらっている

ゼリーみたいなヤツだ! なんか うまそうに みえるのは オレさまだけか?

Yes
144 Dangoron ダンゴロン オーグラのまほうで

ダンゴムシが でかく なりやがった! こんな ヤツとも たたかうことに なろうとは! とほほ・・

Yes
145 Mokku モック はじめは 目だまだけで

とんでくる ふしぎな ヤツだ オレさまも 目だまだけ 出すのは とくいだぞ!

Yes
146 Blokka ブロッカ, Burokka オーグラのまほうで

ブロックに いのちが やどったテキだ! オーグラのヤロウ・・ なんでもアリか!

No
147 Ganma ガンマー, Ganmā コイツって・・

なんで こんな ちいさな ハネでとべるんだ? オレさまも その気になれば とべるってことか?

Yes
148 Aqua アクア オレさまも ほうきに

のりたかった・・ ・・・どーせムリだよ! オレさまの カタチだと すべりおちるからな!

No
149 Horun ホルーン, Horūn コイツも しょーがねえ

ヤツだよな オレさまを マモノと まちがうなんて ホント みる目が ねえぜ!

No
150 Jojiro ジョージロー, Jōjirō じつは かなりビビった!

かおが こわすぎるぜ! スタフィーが クスリを わたすまえに たおして おきたかったぞ!

No
151 Rarako ララコ コ コイツとは もう

あいたくない! 今 思い出しても ゾッとする・・・

No
152 Shorosuke ショロスケ こんなヤツ ちっとも

オレさまに にてねえよ すっげえ へんなかたち してるなっ!

No
153 Chorosuke チョロスケ カッコわるいヤツだなー!

なんで こんなのと まちがわれたんだ? どっからみても オレさまが ダントツだろ?

No
154 Pao パオー, Paō ったく めんどくせえこと

させやがって・・・ オレさまは ビリヤード より ボーリングの ほうが とくいなんだよっ!

No
155 Doppel ドッペル 『かいていしんでん』の

ボスだな! スタフィーの すがたを まほうで マネしたんだ

No

Sea of Sky

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
156 Hopalop ラブィラブ, Rabirabu そらに うかんだ 水の

まわりを あるいてたぞ! ・・・マネするのは やめとこう おっこちそうだ!

No
157 Flunder ミーモン, Mīmon ちっこい カミナリぐもか

オレさまの テキじゃねえ スタフィーは どうだか 知らねえけどな!

No
158 Tobeiuo トベイウオ すげえ とおくから

たびして来たらしいぞ! くもに のって ゆっくりと のぼりてえのに じゃまなんだよなぁ

No
159 Piyochiyo ピヨチヨ すぐに にげだす

おくびょうなヤツだ! まるで だれかさん みたいだぜ・・・って オレさまじゃないぞ!

Yes
160 Mayucoin マユコイーン, Mayukoīn よーくみろよ!

いろちがいのやつが リーダーだ! リーダーを たおすと 子分どもは にげていくぞ! なさけないやつらめ!

Yes
161 Rannan ランナン はしることが いきがいの

スポーツマン! マラソンたいかいで ゆうしょうしたことも あるらしいぞ!

Yes
162 Mantowani マントワニ ただのワニが

マントひっさげて とべるようになった! オレさまも マント つければ とべるように なるのかな?

Yes
163 Sametto サメット メガネをかけた へんな

サメだ! すごく 目がわるいらすい どーせ ゲームの やりすぎが げんいんだろ?

Yes
164 Sky Swimmer スカイスイマー, Sukaisuimā そらとぶカエルだ!

コイツ どうやって とんでいるんだ? ひょっとして そせんは ムササビ?

Yes
165 Pearl Sprite パールキーパー, Pāru Kīpā しんじゅを いっぱい

かくしもっている ありがたーいヤツ! とても めずらしいらしく めったに みられない らしいぞ!

Yes
166 Ukondori ウコンドリ コイツはようちゅうい!

うかつに近づくと えらいことになる! オレさまなんか しばらく においが とれなくて なきそうになったぞ!

Yes
167 Springer スプリンガー, Supuringā からだが バネで

できているとは なんて ふざけたヤローだ! しかも とび上がって ビックリさせやがる! とことん ナメたヤローだ!

Yes
168 Mo モー, そういや にたような

ヤツが ほかにも いたなあ・・・ どっちもおくびょうで すぐに にげだして いたっけ?

Yes
169 Ridokkusu リドックス みみをハネにしながら

いつもリラックスしている イヌ??? オレさまも たまには りらっくすしたいぞ! ・・・ったく!

Yes
170 Barikku バリック こわそうなかおで

いかくしているが なんのことはない・・・ 大きなおとで あっさり びびりやがる おくびょうモンだ!

Yes
171 Mejiro メジロ 大きな目が じまんの

きもちわるいテキだ! コイツが 目ぐすり つかったら たいへん だろうなぁ・・・

Yes
172 Ogakure オガクレ ふだんは しっぽに

かくれているぞ! オレさまは いつも じめんにかくれて・・・ ・・・ちがうっ!

Yes
173 Desuroru デスロール, Desurōru ちかづくと とっしん

してくる つよきな テキだ! でも つよきなだけじゃ オレさまには かなわないぜ!ヘヘッ!

No
174 Sazan サザーン, Sazān いつもは てんじょうに

はりついている サザエのテキだぞ! かんけいないが サザエはうまいよなあ・・・

No
175 Jueri ジュエリー, Juerī のりごこちが わるい

使えねえヤツだ! たのむから おっこちたとき むかえに来いよ!

No
176 Himandodo ヒマンドードー, Himandōdō フルーツが こうぶつの

くいしんぼうな でけえトリだ・・・ すこしは スマートで カッコイイ オレさまを みならえってんだ!

No
177 Kuragen クラーゲン, Kurāgen オーグラが よび出した

しんえいたいの 1ぴき目だ すごく でかくなって ビックリしたけど あんまり つよくねえぞ!

No
178 Mokumocchu モクモッチュ オーグラが よび出した

しんえいたいの 2ひき目だ にんそうのわるい くもの のりものに のってやがるぞ!

No
179 Kaninari カニナリ オーグラが よび出した

しんえいたいの 3びき目だ ハサミで こうげきを ガードするぞ!

No

Pufftop

Moe's comments are copied from Akiko53's blog from this page.

Name Image Japanese name Moe's comment Rare?
180 Isogin イソギン 水の かたまりを

わたるのって タイミングが むずかしいよな そんなとき コイツが ウロウロしてると はらがたつぞっ!

No
181 Rock Punk ロックン, Rokkun いわの かたまりなんだけど

じーっと こっちをみて 近づいて来やがる! 水のかたまりの 外に 押しだされそうに なるぞ!

No
182 Octopult タコメット, Takometto タコのくせに わざわざ

そらをとんで じゃましやがって! スミをかけたら しょーちしねえぞっ!

No
183 Tsurutsura ツルツラー, Tsurutsurā どこまでが カオなんだ?

ヘンなヤツ・・・ オレさまみたいに カッコよくなくて ざんねんだな!

Yes
184 Piranya ピラーニャ, Pirānya 口を ガチガチならして

近づいて来るヤツだ! どこからともなく あつまって来るし やっかいだぞ!

No
185 Skelefin スケルギョ, Sukerugyo なんど たおしても

うごきだすんだよな どんな からだしてんだ? まったく・・・

No
186 Imadame イマダーメ, Imadāme オーグラが よこした

みはりだな・・・ なんで かくれながら すすまなきゃ  ならねえんだ? くそーっ!

No
187 Sukarupu スカループ, Sukarūpu いつのまにか まわりに

まとわりつきやがる うっとうしいヤツらだ! オレさまは へんなヤツに まとわりつかれるのは もう ごめんだっ!

Yes
188 Nubble ミューミュー, Myūmyū ちょっと カワイイかも

知れねえが だまされるな オレさまたちと なかよくする気は ねえと 思うぞ!

Yes
189 Zuratta ヅラッタ 自分のだいじな

カツラで こうげきして きやがるぞ! なんて からだをはった ヤツなんだ・・・

Yes
190 Hebiru ヘビール, Hebīru いつもは トグロを

まいていて 近づくと こうげきしてくるぞ! フエでも ふいたら おどりだすのかな?

Yes
191 Sukarudon スカルドン サカナのホネが

オーグラのまほうで うごきだしたぞ! どんなにこうげきしても たおせねえ ・・・いやなヤツだ!

Yes
192 Spinebelly アンガー, Angā やたら口のでかい

きょうぼうなヤツだ! なに?オレさまは たいどが でかいって?

Yes
193 Chikkin チッキン シャレた グラサン

なんか かけやがって・・ さてはコイツ・・・ オレさまと おしゃれで しょうぶするつもりか?

Yes
194 Nishikicoil ニシキコイル, Nishikikoiru なんだって からだが

コイルなんだ? そういや 『りか』の じっけんで コイルは よく使ったなぁ

Yes
195 Kabutomashin カブトマシン カブトムシのマシーンだ!

いいにくいから ちぢめられたらしい・・・ かわいそうなヤツ・・・

Yes
196 Liftwisp ジアップ, Jiappu いちおう おたすけ

キャラだぞ 『きぐるみ』で ほえないと 出て来ねえのは やる気がねえのかな?

Yes
197 Erekirage エレキラゲ ただでさえ キケンな

クラゲに デンキまで つきやがった! ・・・かいすいよくでは クラゲに ちゅういしろ!

Yes
198 Komeruto コメルト メルトフィーの

コドモだ! からだは ちいさいが きょうぼうさは おやゆずりだぞ!

Yes
199 Birinagashi ビリナガシ からだじゅう デンキに

おおわれているぞ! デンキを ムダに使って どういうつもりだ!

Yes
200 Pufftop Guard テンカイヘイシ, Tenkai Heishi たよりにならねえ

テンカイのヘイシだ! ・・・ったく スタフィーの なかまは よわっちい ヤツばかりだぜ!

No
201 Pufftop Children テンカイコドモ, Tenkai Kodomo うるせえヤツらだったぞ!

オレさまは ガキは にがてだ! どうせなら かわいい子が まとわりついてくれ!

No
202 Ogura オーグラ, Ōgura コイツさえ あらわれなきゃ

オレさまは のんびり くらしてたのに! この へんなヤツに ふり回されっぱなしだ!

No