Talk:Wotsaruto: Difference between revisions
From Starfy Wiki
Jump to navigationJump to search
Star Light (talk | contribs) No edit summary |
Star Light (talk | contribs) m moved Talk:Uotsaruto to Talk:Wotsaruto: Mistranslated |
(No difference)
|
Revision as of 03:00, 5 June 2012
Apparently, the name "Uotsaruto" translates to "Wozart". I wish you can do that. —Preceding unsigned comment added by Memetchi (talk • contribs)
- Please mark your messages with ~ ~ ~ ~ (Minus the spaces) at the end. Also, I don't know what translation you're using, but it can't be correct. Uotsaruto uses a kana that I didn't even know existed. So no one knows what it means. I do feel like the "Uo" part comes from the same word meaning "fish" though. Also, what do you mean you were copying my user page? I saw no copy. Star Light 18:02, 23 May 2012 (CDT)
- That's interesting Star_Light (Talk). Now you mention it, I didn't notice the scaled down 'ォ' and 'ァ'. They seem to be one of the several extended katakana developed specifically for interpreting foreign sounds in Japanese. I think it's like the scaled down 'i' in スタフィー (Sutafi~) used to modify the 'fu' (フ) with 'fi' (イ), but I wasn't sure what it means when the character which precedes it is already a vowel.
- I did some research and read 'ウォ' can be used to pronounce a sound like 'wuh'. An example of this in use is Japanese Wikipedia's article for the "Wachowski brothers" (ウォシャウスキー兄弟). Since the siblings aren't pronounced like in 'wah', a ウォ is used instead of ワ. 'ウォー' happens to be a Japanese word meaning 'war', but the emphasis on 'ォー' and it being a loan word makes me think it sounds more like 'or' rather than 'whoa'? Do you know how to pronounce it?
- Although 'を' ('o' or 'wo') is normally obsolete other than its use in a particle, I've seen its katakana equivalent ヲ used in Japanese character names. ヲ does appear in the Densetsu no Starfy font, and would be more accurate to 'wo', though I can't remember if any characters used it? An example from another game is the character ヲクウ (Wokuu) from BUSHI Seiryū Den Futari no Yūsha. --Torchickens 09:25, 25 May 2012 (CDT)
- Interesting. I was mostly refering to "Tsa," but now that you mention it, I think I didn't realize the ォ was small when I first made the article. So I assumed it was pronounced "oo-oh." As for the answer to your question, I think the 'ォー' would more likely be "or". After reading this, now I feel like it should be "Wotsaruto." Star Light 04:39, 28 May 2012 (CDT)
- Although 'を' ('o' or 'wo') is normally obsolete other than its use in a particle, I've seen its katakana equivalent ヲ used in Japanese character names. ヲ does appear in the Densetsu no Starfy font, and would be more accurate to 'wo', though I can't remember if any characters used it? An example from another game is the character ヲクウ (Wokuu) from BUSHI Seiryū Den Futari no Yūsha. --Torchickens 09:25, 25 May 2012 (CDT)
Well, that character's name is a play off of "Mozart". And because of his bowtie, he's considered a male character. —Preceding unsigned comment added by Memetchi (talk • contribs)