Talk:Mattel: Difference between revisions
Torchickens (talk | contribs) mNo edit summary |
m TheFlameChomp moved page Talk:Mattel on wheels to Talk:Mattel over a redirect without leaving a redirect |
||
(7 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Mattel?== | ==Mattel?== | ||
[[File:Mattel Card.jpg|thumb|right|150px]] | [[File:Mattel Card.jpg|thumb|right|150px]] | ||
In [[DSR12|Chapter 12]] of the ''[[Densetsu no Starfy R]]'' (it's about [[Starfy]] trying to live up a reputation as a gambler), there are some playing cards signed by Materu which say "Mattel" on them. I was unsure whether this was a good enough reason to move the page. I'm hesitant to do so because the katakana for Materu is "マテル", as referenced in the manga as well, and not the equivalent マッテル. I've heard that with Pokémon, many of the Japanese Pokémon names have official romanizations, for instance [[bulbapedia:Blastoise (Pokémon)|Blastoise]] is technically "Kamekkusu", although it's trademarked as "Kamex" which means that officially, it uses that name whenever its name is to be romanised. | In [[DSR12|Chapter 12]] of the ''[[Densetsu no Starfy R]]'' (it's about [[Starfy]] trying to live up a reputation as a gambler), there are some playing cards signed by Materu which say "Mattel" on them. I was unsure whether this was a good enough reason to move the page. I'm hesitant to do so because the katakana for Materu is "マテル", as referenced in the manga as well, and not the equivalent マッテル. I've heard that with Pokémon, many of the Japanese Pokémon names have official romanizations, for instance [[bulbapedia:Blastoise (Pokémon)|Blastoise]] is technically "Kamekkusu", although it's trademarked as "Kamex" which means that officially, it uses that name whenever its name is to be romanised (see also [[bulbapedia:List of Japanese Pokémon names|this]]). | ||
Though in the case of "Mattel", I don't know if that's the official romanization or just a mistake on [[Nintendo]]/[[Shogakukan]]'s behalf. I was wondering what the others were thinking about this? For reference, I've embedded a thumbnail of one of the cards. --[[User:Torchickens|Torchickens]] 21:29, 12 February 2012 (EST) | Though in the case of "Mattel", I don't know if that's the official romanization or just a mistake on [[Nintendo]]/[[Shogakukan]]'s behalf. I was wondering what the others were thinking about this? For reference, I've embedded a thumbnail of one of the cards. --[[User:Torchickens|Torchickens]] 21:29, 12 February 2012 (EST) | ||
:Seems like a good enough reason to me. Especially considering [[Dejeel]] would normally be Dejiru. I might want to see what the others think though. [[User:Star Light|Star Light]] 14:56, 21 February 2012 (EST) | |||
::I find it to be a good reason. --<font face="segoe Print">[[User:Starphoria|<font color="gold">'''Star'''</font>]][[User Talk:Starphoria|<font color="pink">'''phoria'''</font>]]</font> <sup>([[Special:Contributions/Starphoria|C]]·[[Special:Editcount/Starphoria|E]])</sup> 14:57, 21 February 2012 (EST) | |||
:::All right, I think I'll consider moving it, because I suppose its reference as "Mattel" in the manga is better than relying on [[wikipedia:Nihon-shiki|Nihon-shiki(?) romanisation]] which often doesn't match up with official romaji. I tried searching the Japanese trademark database, but didn't have much luck finding it :( (though I couldn't even find many other Nintendo franchises on the website I tried). --[[User:Torchickens|Torchickens]] 15:29, 21 February 2012 (EST) |
Latest revision as of 11:20, 30 March 2018
Mattel?
In Chapter 12 of the Densetsu no Starfy R (it's about Starfy trying to live up a reputation as a gambler), there are some playing cards signed by Materu which say "Mattel" on them. I was unsure whether this was a good enough reason to move the page. I'm hesitant to do so because the katakana for Materu is "マテル", as referenced in the manga as well, and not the equivalent マッテル. I've heard that with Pokémon, many of the Japanese Pokémon names have official romanizations, for instance Blastoise is technically "Kamekkusu", although it's trademarked as "Kamex" which means that officially, it uses that name whenever its name is to be romanised (see also this).
Though in the case of "Mattel", I don't know if that's the official romanization or just a mistake on Nintendo/Shogakukan's behalf. I was wondering what the others were thinking about this? For reference, I've embedded a thumbnail of one of the cards. --Torchickens 21:29, 12 February 2012 (EST)
- Seems like a good enough reason to me. Especially considering Dejeel would normally be Dejiru. I might want to see what the others think though. Star Light 14:56, 21 February 2012 (EST)
- I find it to be a good reason. --Starphoria (C·E) 14:57, 21 February 2012 (EST)
- All right, I think I'll consider moving it, because I suppose its reference as "Mattel" in the manga is better than relying on Nihon-shiki(?) romanisation which often doesn't match up with official romaji. I tried searching the Japanese trademark database, but didn't have much luck finding it :( (though I couldn't even find many other Nintendo franchises on the website I tried). --Torchickens 15:29, 21 February 2012 (EST)
- I find it to be a good reason. --Starphoria (C·E) 14:57, 21 February 2012 (EST)